诗经-河 广-古文翻译

日期:2014-08-10 来源:招生考试信息网 点击

——真、幻交错的时空感

【古文原文】

  谁谓河广①?
  一苇杭之民②。
  谁谓宋远?
  歧予望之③。
  谁渭河广?
  曾不容刀④。
  谁谓宋远?
  曾不崇朝⑤。
【古文注解】
  ①河:指黄河。 ②苇:指用芦苇制成的小筏子。杭:航。③歧(qi)踞起脚站着。④刀:小船。⑤崇(zhong):结束,终结。朝 (zhao):上午。

【古文翻译】

  谁说黄河宽又广?
  一只苇筏可渡航。
  谁说宋国路遥远?
  蹄起脚尖可眺望。
  谁说黄河宽又广?
  一条小船容不下。
  谁说宋国路遥远?
  一个上午可走到。

【古文解释】

  存在着两种时间:心理时间和真实时间。
  存在着两种空间:心理空间和真实空间。
  情人分离,度日如年,心理时间远远长于真实时间。故国远 隔万水千山,思念时一山一水一草一木历历如在目前,心理上的 空间远远小于真实的空间。我们就是在这一真一幻的时间和空间 中生活看,同时存在于内心的世界和真实的世界之中。
  黄河虽然宽广,有时一叶小舟竞可飞渡,有时却容不下一叶 小舟。世界很大,有时让人感到自己渺小得可以被忽略,有时又 连一个小小的无名小卒也容不下。心的领域也很大,有时大得可以 以容下天地万物,有时又小得容不下一根针。
  浪迹天涯的游子,面对世界、故乡、亲人,常有这种真、幻 交错的时空感。

(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/sj43.html)