[古诗翻译]阳春曲·别情-作者王伯成
日期:2014-07-12
来源:王伯成
点击:
元 王伯成
多情去后香留枕,好梦回时冷透衾⑴。闷愁山重海来深。独自寝,夜雨百年心⑵。
[注释解释]
⑴衾:被子。
⑵百年心:愿意白头到老的心。
[古诗翻译]
多情人离去以后余香还留在枕边,好梦惊醒时被褥冷气袭人。苦闷忧愁像重山一般长,像大海一样深。独自入睡,夜雨滴滴敲打起心中无穷的思念。
简析
这支小令抒写别情。曲子的大意是:雨夜,在梦中思念自己多情妻子的男子刚刚醒来,这时,才想到妻子已不在身边,只有枕边留下来的残香作伴。围着被子,主人公仍能感到寒冷,也许是心中的凄冷使然。因为他的闷愁像山一样重像海一样深,曲子写出了男子别妻后相思之情的浓烈。
[作者简介]
王伯成,元代戏曲作家。涿州(今河北涿县)人。生卒年不详。约生活在至元年间前后。他与著名戏曲作家马致远是“忘年交”,与张仁卿关系也颇密。著有杂剧3种,今存《李太白贬夜郎》1种。《张骞泛浮槎》已佚;《兴刘灭项》存残曲,见《九宫大成谱》中。又著有《天宝遗事》诸宫调,以及少量散曲。
(文章来源招生考试网,转载请注明原文出处: https://www.sczsxx.com/html/read/gushi/2014071234769.html)